Patterico's Pontifications

9/23/2018

Still More Lack of Corroboration for Christine Blasey Ford

Filed under: General — Patterico @ 10:43 am



It doesn’t mean she’s lying, but you can add it to the growing list of potential corroborating facts that aren’t panning out:

CNN has learned that the committee has reached out to a longtime friend of Ford named Leland Ingham Keyser.

“I understand that you have been identified as an individual who was in attendance at a party that occurred circa 1982 described in a recent Washington Post article,” a committee staffer wrote Keyser earlier this week.

On Saturday night, her lawyer, Howard Walsh, released a statement to CNN and the Senate Judiciary Committee.

“Simply put,” Walsh said, “Ms. Keyser does not know Mr. Kavanaugh and she has no recollection of ever being at a party or gathering where he was present, with, or without, Dr. Ford.”

It’s still not clear to me where the suggestion originated that Ford claims Keyser was at the party. The CNN report attributes it to a staffer but I don’t know where the staffer got that information. (Keep in mind that, to my knowledge, Sen. Grassley and other Republican senators still don’t have an unredacted copy of Ford’s letter sent to Feinstein.)

Meanwhile, what to make of this? The Washington Post interviewed Ford and quoted her as claiming that she was worried when Trump was elected because Kavanaugh had been mentioned as a possible replacement for Scalia. Here’s the beginning of their piece:

When Donald Trump won his upset presidential victory in 2016, Christine Blasey Ford’s thoughts quickly turned to a name most Americans had never heard of but one that had unsettled her for years: Brett M. Kavanaugh.

Kavanaugh — a judge on the prestigious U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit — was among those mentioned as a possible replacement for Supreme Court Justice Antonin Scalia, who died in 2016. When Trump nominated Neil M. Gorsuch, Ford was relieved but still uneasy.

Just one problem: as Alex Pappas notes, Kavanaugh was not on Trump’s list when he was elected. The original list of names released in September 2016 included only these 11 people: Keith Blackwell, Charles Canady, Steven Colloton, Allison Eid, Neil Gorsuch, Raymond Gruender, Thomas Hardiman, Raymond Kethledge, Joan Larsen, Mike Lee, and Thomas Lee. Gorsuch was picked from the list and was confirmed in April 2017. In November 2017, more a year after the election, five more names were added: Amy Coney Barrett, Britt Grant, Brett Kavanaugh, Kevin Newsom, and Patrick Wyrick.

None of this means that it’s impossible that Kavanaugh was mentioned as a dark horse replacement option for Scalia somewhere. But if his name came up it was more likely to be as a discussion of why he wasn’t on the list. Take this Wall Street Journal article as an example:

That scrutiny may have doomed the chances of once-rising members of that conservative class, such as Sixth Circuit Judge Jeffrey Sutton and Judge Brett Kavanaugh of the District of Columbia Circuit, both omitted from the initial Trump lists.

This is not a silver bullet in the heart of Ford’s story, but it is another thing that makes you go “hmmmm.”

UPDATE: Actually, the list of 11 was generated in May 2016 and expanded to 21 names in September 2016. Kavanaugh’s name was not among the 21. Beldar collected the details here. The point about Ford’s memory stands with this correction. If anything, the point is even stronger.

[Cross-posted at The Jury Talks Back.]

Sunday Music: Bach Cantata BWV 166

Filed under: Bach Cantatas,General,Music — Patterico @ 12:01 am



It is the eighteenth Sunday after Pentecost. The title of today’s Bach cantata is “Wo gehest du hin?” (Where are you going?).

Today’s Gospel reading is Mark 9:30-37:

Jesus Predicts His Death a Second Time

They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were, because he was teaching his disciples. He said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise.” But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.

They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, “What were you arguing about on the road?” But they kept quiet because on the way they had argued about who was the greatest.

Sitting down, Jesus called the Twelve and said, “Anyone who wants to be first must be the very last, and the servant of all.”

He took a little child whom he placed among them. Taking the child in his arms, he said to them, “Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me.”

The text of today’s piece is available here. It contains these words, which are a stark reminder of the eternal importance of Christ to those who, like the disciples on the road, are becoming preoccupied with worldly concerns and worldly greatness, which can all end in an instant:

I beseech You, Lord Jesus Christ,
keep me in Your thoughts
and do not let me ever, at any time,
waver from this purpose,
rather to adhere closely to this,
until my soul, out of its nest,
arrives in heaven.

Just as rainwater quickly runs off
and easily washes out many colors,
so also does joy in the world
of which so many people hold so many pieces;
for although one sometimes sees
his wished-for fortune blossom,
yet even in the best days,
completely unexpected, the last hour tolls.

Take care and be wary
when good fortune smiles.
For so easily on earth
things can change before evening,
which in the morning was never considered.

The title of the cantata (“Where are you going?”)* refers to a passage at the beginning of chapter 16 of the book of John:

I have told you this, so that when their time comes you will remember that I warned you about them. I did not tell you this from the beginning because I was with you, but now I am going to him who sent me. None of you asks me, “Where are you going?”

But the words of the cantata ask this question of the followers of Christ:

1. Aria B
Where are you going?

2. Arie T
I will think about heaven
and not give my heart to the world.
For whether I go or stay,
this question remains in my mind:
humanity, ah humanity, where are you going?

At the end of the cantata there appear these words:

Who knows how near my end is?
Time runs out, death approaches,
Ah, how quickly and swiftly
can my death-struggle come upon me!
My God, I beseech through Christ’s blood,
make my end good!

Astute followers of this series will recall the words “Who knows how near my end is?” (in German: “Wer weiß, wie nahe mir mein Ende?”) from BWV 27, which we heard last month on the thirteenth Sunday after Pentecost. Take a few short moments to compare the different ways in which Bach sets that line to music in the two cantatas. The basic melody is the same, but the setting of the words is quite different. (The four musical examples which follow are only a few seconds each, so it’s well worth your time to play each.)

Here is the line from BWV 27, which we heard in August:

And here is the line from today’s cantata, BWV 166:

This second version is a bit faster and less elaborate, and the emotional effect is strikingly different. Although the rest of the passage is not completely identical in the two cantatas, the verses both end with these words: “My God, I beseech through Christ’s blood, make my end good!” (in German: “Mein Gott, ich bitt durch Christi Blut, Mach’s nur mit meinem Ende gut!”). Let’s hear the two different settings of these words, beginning with BWV 27 from August:

The slow pace, canon-like entry to the voices, and elaborations of the musical line in BWV 27 provide a very different effect from the simplicity of the end of today’s cantata, BWV 166, which sets the same words to the same melody, but in a simpler and more direct fashion:

I hope this little comparison has enriched your understanding of both cantatas and of Bach’s art, and provides a nice musical companion to today’s Gospel lesson.

Happy listening!

*Many sources translate “Wo gehest du hin?” as “Where are you heading?” but in this post I translate it throughout as “Where are you going” to match the language of this passage from John.

[Cross-posted at The Jury Talks Back.]


Powered by WordPress.

Page loaded in: 0.0813 secs.